<ArticleSet><Article><Journal><PublisherName>Omid Majd</PublisherName><JournalTitle>Journal of the stylistic of Persian poem and prose (JSPPP) </JournalTitle><Issn>3060-5660</Issn><EIssn>3060-6136</EIssn><Volume>9</Volume><Issue>32</Issue><PubDate PubStatus = "epublish"><Year>2016</Year><Month>08</Month><Day>07</Day></PubDate></Journal><ArticleTitle>Computational Transliteration of Persian and Cyrillic scripts</ArticleTitle><VernacularTitle> بررسی مضمون آفرینی با اشیاء کم بسامد در دیوان صائب تبریزی</VernacularTitle><FirstPage>18</FirstPage><LastPage>36</LastPage><ELocationID EIdType="pii">0</ELocationID><ELocationID EIdType="doi">10.22034/bahareadab.2016.0</ELocationID><Language>en</Language><AuthorList><author><FirstName>m.Rahimi</FirstName><LastName></LastName><Affiliation>instructor of Persian Language and Literature, Payam Noor university</Affiliation><coreauthor>yes</coreauthor><email>yesfehani@yahoo.com</email></author></AuthorList><PublicationType>Journal Article</PublicationType><History><PubDate PubStatus="received"><Year>2015</Year><Month>06</Month><Day>05</Day></PubDate></History><Abstract>Transliteration is a method for phonetic representation of foreign words in writing. In languages with two different scripts, contents can be transfer by transliteration. This method lead up to access to literature and the written heritage of two different cultures, that similarity of them is language with many kind of difference. Exactly, Persian and Cyrillic scripts among them are.The history of script changes in Tajikistan and comparison between Persian and Cyrillic graphemes reviewed at first in this article. After that, intelligence and fast transferring of Persian contents in by computers, between Persian and cycillic scripts. In the end of this paper we will find guidelines for the development of such tools and strengths and weaknesses of this method have been shown.</Abstract><OtherAbstract Language="fa">مضمون آفرینی که از ویژگیهای برجستۀ سبک هندی است، ایجاد و یا کشف رابطه و پیوند تازه میان امری ذهنی با عینی است که در ظاهر هیچ پیوندی میان آنها نیست. جزئی نگری شاعران این دوره و تأمل در امور خُرد، عاملی است تا آنها حتی اشیاء پیرامون خود را به عنوان یکی از عناصر مضمون ساز انتخاب نمایند. در این نوشتار برآنیم تا بر اساس مضمون آفرینی با اشیاء کم بسامدی چون بهله، خرده قلم، خلال دندان، دنبه گداز، شان، فرد، کجک، مگس ران و ... دریابیم که صائب با داشتن نگاهی باریک بینانه و منحصر به فرد، برای ساختن مضامین تازه از چه زاویه ای بدین اشیاء نگریسته و چه شیوه ای را در آفرینش آن به کار برده است؟ و آنکه کاربرد این نوع مضمون آفرینیها چگونه نیمۀ پنهان شاعر و وضعیت اجتماعی عصر صفویه را بازگو مینماید؟ بررسی و تحلیل این عناصر جدا از آنکه اسلوب معادله را برترین شگرد مضمون آفرینی میداند، ارزش هنری اشعار صائب و وسعت دامنۀ خیال او را نمایان میکند؛ همچنین با بیان ذهنیت شاعر در شگردهای مضمون آفرینی، خصوصاً در اسلوب معادله، شخصیت عالمانه و روانشناسانۀ وی در قالب باورها، عقاید و اندیشه های تعلیمی و عرفانی به وضوح نمایان میگردد و نیز افقهای تازه ای به روی خواننده نسبت به شناخت لوازم زندگی عوام و خواص و چگونگی کاربرد آن در دورۀ صفویه گشوده میشود.</OtherAbstract><ObjectList><Object Type="keyword"><Param Name="value">Machine transliteration</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> Farsi Tajiki</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> Cyrillic</Param></Object></ObjectList><keywords>بلاغت,  سبک شناسی,  صائب تبریزی,  مضمون آفرینی,  اشیاء</keywords><keywords_fa>Machine transliteration,  Farsi Tajiki,  Cyrillic</keywords_fa><ArchiveCopySource DocType="pdf">https://bahareadab.com/downloadPDF/122.pdf</ArchiveCopySource><web_url_pdf>https://bahareadab.com/downloadPDF/122.pdf</web_url_pdf><web_url Language="fa">https://bahareadab.com/article/ بررسی مضمون آفرینی با اشیاء کم بسامد در دیوان صائب تبریزی</web_url><web_url Language="en">https://bahareadab.com/en/article/Computational Transliteration of Persian and Cyrillic scripts</web_url></Article></ArticleSet>