<ArticleSet><Article><Journal><PublisherName>امید مجد</PublisherName><JournalTitle> ماهنامه علمی سبک شناسی و تحلیلی متون نظم و نثر فارسی </JournalTitle><Issn>3060-5660</Issn><EIssn>3060-6136</EIssn><Volume>9</Volume><Issue>31</Issue><PubDate PubStatus = "epublish"><Year>2016</Year><Month>05</Month><Day>07</Day></PubDate></Journal><ArticleTitle>A new Analysis of the Verse:” wisdom bids me go the wine abode, though wisdom has no say in my kingdom.”</ArticleTitle><VernacularTitle> بررسی و تحلیل معنایی "کارگی یا هیچکارگی" در بیتی از حافظ با توجه به فضای شعری و سبکی او</VernacularTitle><FirstPage>0</FirstPage><LastPage>0</LastPage><ELocationID EIdType="pii">0</ELocationID><ELocationID EIdType="doi">10.22034/bahareadab.2016.0</ELocationID><Language>fa</Language><AuthorList></AuthorList><PublicationType>Journal Article</PublicationType><History><PubDate PubStatus="received"><Year>0000</Year><Month>00</Month><Day>00</Day></PubDate></History><Abstract>Verse:” wisdom bids me go the wine abode, though
wisdom has no say in my kingdom.”This verse in the famous copies of Hafez’s
Divan, has been typed in a separated from of the word “hichkareh” means jobless
or idle. Also, in the various commentaries, according to this same prescribed
form of writing and conventional oppositeness mentality between wisdom and
love, the wisdom as a shehneh chief of police has been taken for granted no one
and idle. Being at issue, why the verse has been recorded in this prescribed
form of writing and why, contrary to the verse structure, wisdom has been taken
for granted no one and idle; after analyzing the verse in both forms of the
word hichkareh and hitch-kareh, this article has preferred and suggested the
hichkareh form. Because the verse with this suggested form, applicable to the
theory of “Rendi (allegation of wisdom and love)” and is eliminated the
negligence of grammatical imagination and incompatibility with the soul of the
language, and stylistically can be a better representation for Hafez’s poetry</Abstract><OtherAbstract Language="fa"></OtherAbstract><ObjectList><Object Type="keyword"><Param Name="value">رندی</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> عشق</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> عقل</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> شحنه</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> کاره</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> هیچکاره</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> بیت حافظ</Param></Object></ObjectList><keywords>رندی,  عشق,  عقل,  شحنه,  کاره,  هیچکاره,  بیت حافظ</keywords><keywords_fa>Rendi,  Love,  Wisdom,  Sehneh,  Kareh,  hichkare,  Hafez’s verse</keywords_fa><ArchiveCopySource DocType="pdf">https://bahareadab.com/downloadPDF/141.pdf</ArchiveCopySource><web_url_pdf>https://bahareadab.com/downloadPDF/141.pdf</web_url_pdf><web_url Language="fa">https://bahareadab.com/article/ بررسی و تحلیل معنایی "کارگی یا هیچکارگی" در بیتی از حافظ با توجه به فضای شعری و سبکی او</web_url><web_url Language="en">https://bahareadab.com/en/article/A new Analysis of the Verse:” wisdom bids me go the wine abode, though wisdom has no say in my kingdom.”</web_url></Article></ArticleSet>