<ArticleSet><Article><Journal><PublisherName>امید مجد</PublisherName><JournalTitle> ماهنامه علمی سبک شناسی و تحلیلی متون نظم و نثر فارسی </JournalTitle><Issn>3060-5660</Issn><EIssn>3060-6136</EIssn><Volume>15</Volume><Issue>80</Issue><PubDate PubStatus = "epublish"><Year>2022</Year><Month>12</Month><Day>25</Day></PubDate></Journal><ArticleTitle>Discourse analysis of the words Nasafi Tafsir in comparison with the translation section of Kashf al-Asrar</ArticleTitle><VernacularTitle>تحلیل گفتمانی واژه های تفسیر نسفی در مقایسه با بخش ترجمۀ تفسیر کشف الاسرار</VernacularTitle><FirstPage>1</FirstPage><LastPage>20</LastPage><ELocationID EIdType="pii">6398</ELocationID><ELocationID EIdType="doi">10.22034/bahareadab.2022.6398</ELocationID><Language>fa</Language><AuthorList><author><FirstName>طیبه </FirstName><LastName>ابراهیمی شهرآباد</LastName><Affiliation>دانشجوی دکتری گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشکده ادبیات، علوم انسانی و اجتماعی، واحد علوم و تحقیقات، دانشگاه آزاد اسلامی، تهران، ایران.</Affiliation><coreauthor>no</coreauthor><email>t.ebrahimy62@yahoo.com</email></author><author><FirstName>صابر</FirstName><LastName>امامی</LastName><Affiliation>دانشیار گروه دروس عمومی، دانشگاه هنر، تهران، ایران</Affiliation><coreauthor>yes</coreauthor><email>Saberalef@yahoo.com</email></author><author><FirstName>فرهاد</FirstName><LastName>طهماسبی</LastName><Affiliation>دانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی، واحد اسلامشهر، دانشگاه آزاد اسلامی، اسلامشهر، ایران</Affiliation><coreauthor>no</coreauthor><email>Farhad.tahmasbi@yahoo.com</email></author></AuthorList><PublicationType>Journal Article</PublicationType><History><PubDate PubStatus="received"><Year>1400</Year><Month>08</Month><Day>08</Day></PubDate></History><Abstract>BACKGROUND AND OBJECTIVES: 
 
Nasafi
Tafsir by Najmuddin Nasafi is one of the most important works of the fifth and
sixth centuries AH in which the author provided a concise translation of the
Qur"an. Has interpreted. The discourse analysis of these two books can show the
principles of belief and ideology of the authors. One of the most important
theories in the field of discourse analysis is Norman Fairclough"s theory,
which examines the relationship between the internal and external criteria of
the text. Fairclough examines the text in three axes of description,
interpretation, and explanation. In the word description stage, the grammar and
structure of the text are examined. The discussion of words has a special place
because it is the foundation of a text. Fairclough believes that the words of a
text can be analyzed discourse in three areas: empirical value, relational
value, and the expressive value of words. By examining these three axes, we can
understand the spiritual, psychological, personality, belief, ideological,
philosophical characteristics of the author of the text and the prevailing
conditions in his time.

METHODOLOGY: In
this article, the authors try to examine the discourse in the translation of
these two books in the field of word analysis with a descriptive-analytical
method and libraries.

FINDINGS: Semantic creativity in the field
of empirical value of words in Meybodi"s interpretation is more complete than
Nasafi interpretation. Meybodi brings together words and phrases that are not
synonymous, and sometimes takes into account the causal relationship in
establishing this relationship; But Nasafi in such cases tries to explain more
with different interpretations and his goal is to express the importance of the
issue. Also, the use of words in the metaphorical sense in Meybodi"s
interpretation is more than Nasafi, and in the field of the value of word
relations, as a result of which the text has a better interpretation and
beauty, Nasafi interpretation has acted more powerfully than Meybodi. Nasafi is
stronger than Meybodi and the choice of words with a semantic load that affects
the emotions of the audience in his words is more.

CONCLUSION: In terms of empirical value of
words, Meybodi is more creative than Nasafi in his interpretation and has acted
better. It has a relative effect on the expressive feelings of the audience
more than Meybodi.</Abstract><OtherAbstract Language="fa">زمینه و
هدف:
تفسیر نسفی اثر نجم الدین نسفی یکی از مهمترین آثار قرن پنجم و ششم هجری است که
نویسنده در آن ترجمه ای مسجع از قرآن ارائه داده و تفسیر کشف الاسرار و عده
الابرار اثر ابوالفضل میبدی است که نویسنده قرآن را با دیدی عرفانی تفسیر کرده
است. تحلیل گفتمان این دو کتاب میتواند اصول اعتقادی و ایدئولوژی نویسندگان را
بخوبی نشان دهد. یکی از نظریه های مهم در زمینۀ تحلیل گفتمان، نظریۀ نورمن فرکلاف
است که در آن رابطۀ میان ملاکهای درونی و بیرونی متن بررسی میشود. فرکلاف متن را
در سه محور توصیف، تفسیر و تبیین بررسی میکند. در مرحلۀ توصیف واژه ها، دستور و
ساختهای متن بررسی میشود. بحث واژه ها از آن جهت که شالوده و اساس تولید یک متن
است جایگاه ویژه ای دارد. فرکلاف معتقد است واژه های یک متن را در سه محور میتوان
مورد تحلیل گفتمانی قرار داد: ارزش تجربی، ارزش رابطه ای و ارزش بیانی کلمات. ازطریق
بررسی این سه محور میتوان به ویژگیهای روحی، روانی، شخصیتی، اعتقادی، ایدئولوژیک،
فلسفی و... نویسنده متن و شرایط حاکم در زمان او پی برد.

روش مطالعه: در این
مقاله نویسندگان با روش توصیفی-تحلیلی و کتابخانه ای درصدد هستند گفتمان موجود در
ترجمۀ این دو کتاب را در زمینۀ تحلیل واژه ها مورد بررسی قرار دهند.

یافته ها:
خلاقیتهای معنایی در زمینۀ ارزش تجربی کلمات در تفسیر میبدی کاملتر از تفسیر نسفی
است. میبدی واژه ها و عباراتی را که هم‌معنا نیستند بصورت مترادف در کنار هم می‌آورد
و گاه در برقراری این ارتباط رابطۀ علی و معلولی را درنظر میگیرد؛ اما نسفی در
اینگونه موارد با تعابیر مختلف سعی در توضیح بیشتر مطلب دارد و هدف او بیان اهمیت
موضوع است. همچنین بکار بردن واژه ها در معنای استعاری در تفسیر میبدی بیشتر از
نسفی است و در زمینۀ ارزش رابطه ای کلمات که در نتیجۀ رعایت آن، متن از حسن تعبیر
و زیبایی بالاتری برخوردار میشود، تفسیر نسفی توانمندتر از میبدی عمل کرده است و
در محور ارزش بیانی کلمات نسفی قویتر از میبدی ظاهر شده و گزینش کلمات با بار
معنایی مؤثر بر احساسات مخاطب در کلام او بیشتر است.

نتیجه گیری: در زمینۀ ارزش تجربی کلمات، میبدی در تفسیر خود خلاقیت بیشتری نسبت به
نسفی دارد و بهتر عمل کرده است و در زمینۀ ارزش رابطه ای کلمات و کاربرد حسن تعبیر
نسفی قویتر از میبدی عمل کرده است اما میبدی کلمات ادیبانه تر و رسمیتر بیشتری
نسبت به نسفی دارد و در زمینۀ ارزش بیانی کلمات تأثیر کلام نسفی بر احساسات مخاطب
بیشتر از میبدی است.</OtherAbstract><ObjectList><Object Type="keyword"><Param Name="value">تحلیل گفتمان</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> فرکلاف</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> توصیف</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> واژه ها</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> تفسیر نسفی</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> تفسیر کشف الاسرار.</Param></Object></ObjectList><keywords>تحلیل گفتمان,  فرکلاف,  توصیف,  واژه ها,  تفسیر نسفی,  تفسیر کشف الاسرار.</keywords><keywords_fa>Discourse Analysis,  Fairclough,  Description,  Words,  Nasafi Interpretation,  Kashf al-asrar.</keywords_fa><ArchiveCopySource DocType="pdf">https://bahareadab.com/downloadPDF/1363.pdf</ArchiveCopySource><web_url_pdf>https://bahareadab.com/downloadPDF/1363.pdf</web_url_pdf><web_url Language="fa">https://bahareadab.com/article/تحلیل گفتمانی واژه های تفسیر نسفی در مقایسه با بخش ترجمۀ تفسیر کشف الاسرار</web_url><web_url Language="en">https://bahareadab.com/en/article/Discourse analysis of the words Nasafi Tafsir in comparison with the translation section of Kashf al-Asrar</web_url></Article></ArticleSet>