<ArticleSet><Article><Journal><PublisherName>امید مجد</PublisherName><JournalTitle> ماهنامه علمی سبک شناسی و تحلیلی متون نظم و نثر فارسی </JournalTitle><Issn>3060-5660</Issn><EIssn>3060-6136</EIssn><Volume>15</Volume><Issue>75</Issue><PubDate PubStatus = "epublish"><Year>2022</Year><Month>07</Month><Day>23</Day></PubDate></Journal><ArticleTitle>Correction of verses by Onsuri</ArticleTitle><VernacularTitle>تصحیح بیتهایی از عنصری</VernacularTitle><FirstPage>85</FirstPage><LastPage>100</LastPage><ELocationID EIdType="pii">6314</ELocationID><ELocationID EIdType="doi">10.22034/bahareadab.2022.6314</ELocationID><Language>fa</Language><AuthorList><author><FirstName>غلامرضا</FirstName><LastName>مستعلی پارسا</LastName><Affiliation>دانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه علامه طباطبایی، تهران، ایران</Affiliation><coreauthor>yes</coreauthor><email>mastali.parsa@gmail.com</email></author><author><FirstName>فرزانه</FirstName><LastName>غفاری</LastName><Affiliation>دانشجوی دکتری گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه علامه طباطبایی، تهران، ایران</Affiliation><coreauthor>no</coreauthor><email>farzanehghaffari67@gmail.com</email></author></AuthorList><PublicationType>Journal Article</PublicationType><History><PubDate PubStatus="received"><Year>1400</Year><Month>03</Month><Day>05</Day></PubDate></History><Abstract>BACKGROUND AND OBJECTIVES: 
 
The
written heritage of the past is one of the most important components of culture
and civilization in human societies and until this heritage is not accurately
and scientifically corrected and published, the cultural face of any nation
will be fully revealed. It is not possible. Therefore, the correction and
revival of manuscripts, which, like strong chains, connect yesterday and today,
is one of the priorities of literary scholars. One of the examples of such
works of Divan Ansari is the queen of poets in the court of Mahmoud Ghaznavi
and one of the greatest praisers of Persian poetry. Although this divan has
been corrected and published twice by Yahya Gharib and Mohammad Dabirsiyaghi,
but because the copies available to them are not authentic copies, there are
problems in both editions.

METHODOLOGY: In
this theoretical research that has been done in a library style, with a
descriptive-analytical method and relying on the printing of the secretary and
the manuscripts that we have obtained, correcting verses from the elemental
divan far from taste and The personal taste is based on the stylistic
characteristics of the poet and his contemporaries.

FINDINGS: Elementary poems have been
corrected twice so far by Yahya Gharib and Mohammad Dabirsiyaghi, both of which
are accompanied by problems that prevent the reader from receiving the exact
meaning of his poems, and this is due to the fact that these two proofreaders
They have not seen any elements of the elemental court.

CONCLUSION: By referring to the numerous
manuscripts that we have obtained and considering some elements of the
elemental style and his contemporaries, it was concluded that the defects in
the corrections made from the elemental poems, or due to the mistakes of the
scribes or proofreaders.</Abstract><OtherAbstract Language="fa">زمینه
و هدف:
میراث مکتوبی که از گذشتگان باقی مانده است، یکی از مهمترین ارکان تشکیل‌دهندۀ
فرهنگ و تمدن در جوامع بشری بشمار می آید و تا زمانی که این میراث بصورت دقیق و
علمی تصحیح و منتشر نشود، چهرۀ فرهنگی هیچ ملتی بصورت کامل آشکار نمیشود. بنابراین
تصحیح و احیای نسخه های خطی که همانند زنجیره های مستحکمی دیروز و امروز را بهم
پیوند زده اند، از اولویتهای ادب‌پژوهان است. یکی از نمونه های این ‌گونه آثار
دیوان عنصری، ملک الشعرای دربار محمود غزنوی و یکی از بزرگترین مدیحه سرایان و قصیده پردازان
شعر فارسی است. باوجود اینکه این دیوان تاکنون دو بار توسط یحیی قریب و محمد
دبیرسیاقی تصحیح و چاپ شده است، اما چون نسخه هایی که در دسترس آنها بوده، نسخه های
معتبری نیستند، در هر دو چاپ اشکالاتی دیده میشود. 

روش
مطالعه:
در این پژوهش نظری که به شیوۀ کتابخانه ای انجام شده است، با روش توصیفی-تحلیلی و
با تکیه بر چاپ دبیرسیاقی و نسخه هایی که بدانها دست یافته ایم، تصحیح بیتهایی از
دیوان عنصری به دور از ذوق و سلیقۀ شخصی و بر مبنای ویژگیهای سبکی شاعر و معاصران
او آورده شده است. 

یافته ها: سروده های عنصری تاکنون
دو بار، توسط یحیی قریب و محمد دبیرسیاقی تصحیح شده که هر دو تصحیح همراه با
اشکالاتی است که خواننده را از دریافت معنای دقیق اشعار او بازمیدارد و این بدان
سبب است که این دو مصحح برخی از نسخه های موجود از دیوان عنصری را ندیده اند. 

نتیجه گیری: با مراجعه به نسخه های
خطی متعددی که بدانها دست یافته ایم و با توجه به برخی ویژگیهای سبکی عنصری و
معاصران او این نتیجه بدست آمد که اشکالات واردشده در تصحیحهای انجام‌شده از سروده های
عنصری، یا ناشی از اشتباه کاتبان بوده یا مصححان.</OtherAbstract><ObjectList><Object Type="keyword"><Param Name="value">عنصری</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> تصحیح متن</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> دیوان اشعار</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> دبیرسیاقی</Param></Object></ObjectList><keywords>عنصری,  تصحیح متن,  دیوان اشعار,  دبیرسیاقی</keywords><keywords_fa>Elementary,  Text Correction,  Poetry Divan,  Political Secretary</keywords_fa><ArchiveCopySource DocType="pdf">https://bahareadab.com/downloadPDF/1291.pdf</ArchiveCopySource><web_url_pdf>https://bahareadab.com/downloadPDF/1291.pdf</web_url_pdf><web_url Language="fa">https://bahareadab.com/article/تصحیح بیتهایی از عنصری</web_url><web_url Language="en">https://bahareadab.com/en/article/Correction of verses by Onsuri</web_url></Article></ArticleSet>