- The Quarterly Journal
- Introduction of the members of the editorial board and Managing director
- Objectives of the Quarterly
- Creating a stylistic framework of Persian verse and prose
- Procedure for sending articles and acceptance
- Phases of article acceptance
- Ethical principles for publication of the article
- Archive of the Quarterly Journals since 2015
- Latest issue published
Impact coefficient of this Journal is 0.142has been one of the most important Journal of Persian Literature that has been referred.
Contact Usaddress: 5913 Mystic oven Ln Clarksville , MD , USA 21029
volume Number 12، number In Volume 4، ، issue Number 46
Contemplation on HajiBaba Isfahani tale translation prose
Meisam Ahmadi, Yousef Karami Chemeh(Author in Charge)
Book of HajiBaba Tale by James Morier was translated by Mirza Habib Isfahani. The critical aspect and tune of the satire of the book, as well as the fluent and beautiful prose of its translation, have influenced and reputation the book. Mirza Habib, with his talent of writing and using the precious heritage of Persian literature in his translation of the book, revealed his art and the power of Persian language. This translation is among the finest Persian translations. In this paper, Mirza Habib's translation prose has been reviewed by describing and analyzing the content and using library resources. In this book, can be seen the special features of prose important Persian language, such as the use of poetry in prose, the use of allusions and common words in the language of the people, the use of Arabic language and literature, pleasure and stability, etc. which prose is similar to the prose of Persian classical texts.
Tale of HajiBaba , Mirza habib , Translation , Persian prose , Sadi Golestan